Site Overlay


Expressions idiomatiques contenant en et y. Expressions idiomatiques contenant en et y · French; Note. idioms · french · francais. Start studying Français: Les Expressions Idiomatiques. Learn vocabulary, terms, and more with flashcards, games, and other study tools. Product description. Expressions Idiomatiques Françaises ensemble de construction particulière à une langue, avec plus d’expressions françaises.

Author: Mashura Zujar
Country: Mexico
Language: English (Spanish)
Genre: Music
Published (Last): 9 April 2013
Pages: 156
PDF File Size: 1.83 Mb
ePub File Size: 9.61 Mb
ISBN: 504-1-11282-719-4
Downloads: 84822
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Vukazahn

A sentence whose meaning was as mysterious as the meaning of the French words on Forever 21 t-shirts? Je me suis fait larguer par mon copain. This is an idiom you can use to say someone is happy and full of energy. This is an informal way of saying that someone is beautiful or hot or that an object ecpression cool.

Wow, cette fille est trop canon. This idiom actually has nothing to do with geography, you can use it to say someone is off. Tomatoes are red, so is the face of someone who is embarrassed or ashamed of something.

Il est devenu rouge comme une tomate quand il a appris la nouvelle. Un peu comme un Martien en fait.

Les verbes avoir et être: expressions idiomatiques.

Sir, could you describe the face of the person who attacked you? Yes he was as red as edpression beetroot, a bit like a Martian actually.

It can be a building that is destroyed, someone who is sick…. La vue de son ex suffit pour que la moutarde lui monte au nez. Ever drank a francaiis too much alcohol? If you feel good in your skin, it means you are comfortable with your body and who you are. Elle est bien dans sa peau. Beaucoup de jeunes ne se sentent pas bien dans leur peau. Idiomatiquw idiom means a person is extremely lazy.

If you spend time in France, you will notice that the French spend a lot of time eating and enjoying food. You can use this idiom to gently criticize someone who drinks lots of alcohol and never knows when to stop.

Expressions idiomatiques contenant en et y

Pour certains jeunes, boire comme un trou est un jeu. On fait quoi ce soir?

On peut aller boire un coup si tu veux. Il fait un froid de canard ici en hiver. In the 16th century, it was common to give money to beggars by throwing it through the window. Our eyes, arms are very dear to us. Losing them would be quite a shame.


So when you read that something costs an arm, it means it costs a francals. This idiom is often used to criticize someone who earns lots of money.

Expressions Idiomatiques En Francais Vivant by Reine Cardaillac Kelly

You use this idiom to say you have to restrict yourself and do without something you are used to. Le pauvre, tout le monde casse du sucre sur son dos. En France, les manifestations tournent souvent au vinaigre. You use this idiom to say you are going to take a quick look at something. Plus tu en sais, moins ce sera facile de te raconter des salades. Tu ne devrais pas lui faire confiance, il raconte souvent des salades. When you go straight to the goal, it means you are not wasting any time and go straight to the point.

Tu fais le pont ce weekend? When you ask someone to take care of his onions, you actually politely or not depending on the tone ask them to stop bothering you and to mind their own business. Then you should put spice in your life to try to make it more interesting and fun. In the Bible, Marie Madeleine was a former prostitute who begged Jesus to forgive her. But this idiom actually means that someone leaves suddenly and unexpectedly.

Prends tes cliques et tes claques, je ne veux plus te voir. Elle a pris tes instructions au pied de la lettre et est partie en vacances. No, this idiom has nothing to do with stretching. It actually means someone is running for his life and leaving as quickly as possible.

Malheureusement, peu de pickpockets sont pris la main dans le sac. Je suis en train de manger. We all know someone who always finds something to complain about and pays attention to the most insignificant details. It first appeared in but its origin remains uncertain. Like often, the origin of this expression is unknown. To be on your 31 therefore means that you are wearing your most beautiful clothes, that you are elegant.

Elle se met toujours sur son 31 avant de sortir. Je sais pas, je te tiens au courant. Un coup de main ne serait pas de refus. No wonder the French are considered dirty people with expressions like that!. Je ne lui fais pas confiance, il y a quelque chose qui cloche. Meaning ; Before, beans were the last food remaining when everything else was gone. Ce livre a fait un tabac.


Ah pine trees, Christmas, happiness…and hum coffins. Benjamin Houy is a native French speaker and the founder of French Together. Big thanks for this fantastic site, it is so helpful! French is quite long-winded compared to English. I am trying to find the English equivalent of the French expression: Thanks for your help. Oh these are useful. Thank you for taking your time to write these up.

My kids speak fluent French and I sometimes struggle to understand them when they use idioms in their daily conversations at home. Do you know of any such expression french for beauty and confidence combined? It popped up again.

Thank you for sharing Benjamin, great post as always! It actually seems obvious now that you mention it, but I never thought about it. Merci for choosing to leave a comment on French Together, I look forward to reading you.

Please make sure your comment is respectful, relevant and adds to the conversation. Please also make sure to use your real name or a nickname, not a keyword or the name of your website. If you noticed a mistake or would like to contact Benjamin or the author of this article, please use the contact form here. Your email address will not be published.

Truth is, the reason why so many French learners struggle to speak and understand French is that they make 2 easily-avoidable mistakes. Click on the button below to discover what these 2 mistakes are and find out why some people quickly speak French with confidence while others never go beyond bonjour!

I want to avoid the 2 mistakes and speak French with confidence! You just discovered the wonderful world of French idioms. Comments Big thanks for this fantastic site, it is so helpful! Please translate into English Thank you: No expression comes to mind but I will let you know if I remember.

Strange Idioms That’ll Help You Sound More French – With Audio

Ah yeah I really like this one too. Salut Ariana Thanks for this information: I updated the article accordingly. Leave a Reply Cancel reply Your email address will not be published.